Ixakidearen proiektuak

Hasiera data Bukaera data Erakundea
2023/01/10 2025/01/10 Euskaratik gaztelerara testu klinikoak itzultzeko Itzulbide softwarearen eguneratzea eskuratzea Osakidetza
2023/01/01 2025/12/31 ILENIA: Impulso de las lenguas en Inteligencia Artificial
2022/12/01 2025/08/31 DeepR3: Reducing, Reusing and Recycling large models for developing Responsible and Green Language Technologies Ministerio de Ciencia e Innovación
2022/09/01 2025/08/31 TRAIN: EXTREMELY LOW-RESOURCED MACHINE TRANSLATION Ministerio de Ciencia e Innovación
2022/01/01 2025/12/31 IXA taldea A motako ikertalde finkatua. Eusko Jaurlaritza
2021/01/01 2023/12/31 SignOn European Commission
2020/02/28 2021/12/31 Tando: Métodos y Sistemas de Traducción Automática Neuronal Coherente Eusko Jaurlaritza
2020/01/01 2021/12/31 MT4All: Unsupervised MT for low-resourced language pairs European Comission
2019/10/01 2023/03/31 CLEVER consortium for the BETTER program Estatu Batuetako Gobernua
2019/07/01 2019/12/20 MultiNMT: Traducción automática neuronal mulltidireccional orientada al cliente. Eleka Ingeniaritza Linguistikoa.
2019/06/05 2021/06/05 Itzulbide: Testu klinikoak euskaratik eta euskarara egokitzeko itzultzaile automatiko baten garapena eta ezartzea Osakidetza
2019/04/30 2021/04/30 BigKnowledge for Text Mining. BBVA
2019/02/28 2020/03/31 DL4NLP: Deep Learning aplicado al Procesamiento del Lenguaje Natural como apoyo a los ámbitos del RIS3 Eusko Jaurlaritza
2019/01/01 2021/12/31 IXA taldea. A motako ikertalde finkatua. Eusko Jaurlaritza
2019/01/01 2021/12/31 DOMINO: Traducción Automática Neuronal, en DOMInio, NO supervisada. Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades.
2018/11/01 2020/10/31 UnsupNMT: Traducción Automática Neuronal no Supervisada: un nuevo paradigma basado solo en textos monolingües. Ministerio de Economía, Industria y Competitividad. (Explora)
2018/01/01 2020/12/31 LINGUATEC Desarrollo de la cooperación transfronteriza y la transferencia de conocimiento en tecnologías de la lengua Europako Batzordea
2017/07/01 2018/12/31 QUALES: Aprendizaje Automático mediante Supervisión Modulable para Estimación Automática de Calidad de Traducción Eusko Jaurlaritza
2016/01/01 2018/12/31 IXA taldea. A motako ikertalde finkatua. Eusko Jaurlaritza
2016/01/01 2016/12/30 Infraestructura para la traducción automática: adaptación de Matxin-Moses. Elhuyar Fundazioa.
2016/01/01 2018/12/31 TADEEP: Traducción automática en profundidad MINECO -FEDER
2013/11/01 2016/10/31 QTLeap: Quality Translation by Deep Language Engineering Approaches European Commission
2013/01/01 2015/12/31 NewsReader: Building structured event indexes of large volumes of financial and economic data for decision making European Commission
2013/01/01 2015/12/31 TACARDI: Testuinguruaren erabilera itzulpen automatikoan eta horren hobekuntza Interneteko baliabide dinamikoak baliatuz. Ministerio de Economía y Competitividad. (Spanish Government)
2012/10/24 2014/12/31 Ber2Tek - Hizkuntza-, ahots- eta multimedia-teknologia hizkuntzen industrien zerbitzuan. Eusko-Jaurlaritza / Basque Govern
2012/01/01 2013/12/31 WIKITZUL: Elkarren arteko aberasketa Itzulpen automatikoko eta Euskarazko wikipediako tresnen artean. Eusko-Jaurlaritza / Basque Govern
2011/11/01 2016/06/30 BAILab:Basque Advanced informatics laboratory. UPV/EHU
2010/07/05 2010/12/05 EHU-Azpiegitura2010: Corpus eta baliabide linguistikoen kudeaketarako zerbitzaria EHU
2010/06/30 2011/06/30 TIMM sare tematikoa: Tratamiento de Información Multilingüe y Multimodal. MICCINN
2010/01/01 2015/12/31 IXA taldea, A motako ikertalde finkatua ( 2010-2015 ) Eusko Jaurlaritza
2010/01/01 2013/06/30 OPENMT-2 Itzulpen automatiko hibridoa eta ebaluazio aurreratua (EHU) MICINN. Ministerio de Ciencia e Innovación
2009/11/16 2011/11/16 RTTH: Hizketa-teknologiako sare tematikoa 2009 M.E.C.
2009/11/09 2011/12/31 Berbatek: Hizkuntz industria sustatzeko tresnak eta teknologiak Eusko Jaurlaritza
2009/01/01 2010/12/31 OROIMEN: Itzulpen-memorien integrazioa itzulpen automatikoaren sistema hibrido batean. hybrid MT system. Eusko Jaurlaritza
2007/11/16 2009/11/16 RTTH: Hizketa-teknologiako sare tematikoa 2007 M.E.C.
2007/11/01 2009/11/01 TIMM sare tematikoa: Tratamiento de Información Multilingüe y Multimodal MICIIN
2007/10/01 2007/12/31 EurOpenTrad(2): Kode irekiko itzulpen automatiko aurreratua Estatu espainiarreko hizkuntzak Europan integratzeko Ministerio de Industria
2006/10/01 2009/09/30 OpenMT: Itzulpen Automatikoa kode irekian eta metodo hibridoak erabiliz. RBMT-EBMT metodoak. M.E.C.
2006/09/01 2007/03/31 EurOpenTrad: Kode irekiko itzulpen automatiko aurreratua Estatu espainiarreko hizkuntzak Europan integratzeko Ministerio de Industria
2006/01/01 2008/12/31 AnHITZ 2006: Hizkuntz teknologiak ingurune adimentsuetako elkarrekintza eleanitzerako Eusko Jaurlaritza (ETORTEK, Proiektu estrategikoak)
2005/03/11 2008/03/10 Ixa taldea. Lengoaia Naturalaren Prozesamendua. UPV/EHU 2005 Euskal Herriko Unibertsitatea
2004/09/01 2005/12/31 OpenTrad: Itzulpen automatikoa Espainiako Estatuaren hizkuntzen artean eta kode irekian PROFIT-MINISTERIO DE iNDUSTRIA
2004/01/01 2005/12/31 HIZKING21:Hizkuntz ingeniaritza XXI. menderako.Hizkuntz ahalmena duten sistemetan hizkuntz ingeniaritzako baliabide eta tresnak integratzeko tekniken garapena Ministerio de Educación y Ciencia (M.E.C.)
2003/01/01 2004/12/31 CORPUS-TR: Corpusaren informazioa erauzteko tresna informatikoak Eusko Jaurlaritza (SAIOTEK)
2002/01/01 2005/12/31 IXA taldea, Errendimendu handiko taldea UPV-EHU
2002/01/01 2004/12/31 HIZKING21: Hizkuntz ingeniaritza XXI. menderako.Hizkuntz ahalmena duten sistemetan hizkuntz ingeniaritzako baliabide eta tresnak integratzeko tekniken garapena Eusko Jaurlaritza. Industria Saila. (ETORTEK, Proiektu estrategikoak)